Translate

12 avril 2021

Fabien Nierengarten

Il paraît que chacun de nous a son "tic de langage" :
- Il y a bien-sûr le classique "euh" qui finit par transformer chaque prise de parole en un récital de meuglements,
- Il y a également le retentissant "donc" qui, au fil de la conversation, finit par rendre complètement cloche,
- Il y a enfin, le fameux "quoi" qui vient ponctuer chaque phrase, genre interview d'un sportif : "J'ai pris la balle, quoi. Puis j'ai tiré, quoi. Et puis, j'ai marqué le but, quoi. Et puis voilà, quoi."
Mais depuis peu, un nouveau mot est venu enrichir le vocabulaire de nos bafouilleurs préférés, en l'occurrence l'adverbe "effectivement". Vous n'avez pas encore remarqué ? Certains le prononcent effectivement plusieurs fois dans la même phrase. Un peu comme si en son absence, on ne serait effectivement pas assez persuasif. Oh merde, me voilà aussi contaminé. Effectivement.